Tag: Rare Books and Manuscripts Library

Kabuki’s Modern History, as Told by Postcards

 

Today I would like to highlight one of our library collections that was featured in our recent atrium exhibit: an impressive set of 20th-century kabuki actor postcards. Featuring photographs of kabuki actors and plays—both onstage and behind the scenes—this collection contains over 2,500 postcards and is the largest we are aware of outside Japan. The contents date from the early Taishō period (1912–1926) to the 1980s and are in excellent condition overall, although some earlier cards show minor signs of wear or fading.

Portrait postcards like these became increasingly popular in Japan at the turn of the 20th century, when advancements in photography allowed printed cards to be produced at ever-faster rates. This meant that mass-produced images became prime collectibles for fans who visited kabuki theaters and other cultural sites. Soon, they surpassed the popularity of ukiyo-e woodblock prints, which had dominated the 19th century as one of the most sought-after Japanese collectibles of the era.

Continue reading

From Scrolls to Postcards: Rare Treasures of East Asian Art on Display

Guest post by Jayden Mitchell

A banner on the left side and a chair and two display cases on the left side

The Thompson Library exhibit ‘Mobility, Collecting and Diaspora’, a collection of East Asian objects related to performing arts, open until July 20, 2025.

We are proud to be part of the ongoing exhibition “Mobility, Collecting, and Diaspora: Preserving and Teaching East Asian History, which brings together remarkable artifacts from Japanese, Chinese, Korean, and Indonesian performance and fine arts. Located in the Thompson Library Special Collections Display Atrium, this exhibit represents an unprecedented collaboration between the Bliss M. and Mildred A. Wiant Collection of Chinese Art, and Chinese and Japanese collections from the Lawrence and Lee Theatre Research Institute, the Rare Books and Manuscripts Library, and the Herman J. Albrecht Library of Historical Architecture.

Continue reading

A Rare Acquisition: Yosano Akiko’s A New Translation of The Tale of Genji

The Japanese collections at OSU hold a wide range of contemporary and historic editions of the famous Genji Monogatari. Among these is a rare and historically significant set of A New Translation of The Tale of Genji (Shin’yaku Genji monogatari), published in 1912 by the renowned feminist writer Yosano Akiko (与謝野晶子, 1878–1942). Held in the Rare Books and Manuscript Library, this set represents a pivotal moment in the reception of Genji Monogatari, as Yosano boldly transformed the Genji Monogatari into a modern-language masterpiece that could be easily appreciated by all.

 

4 books

The four books that make up Shin’yaku Genji Monogatari.
Image courtesy of The Lavenberg Collection of Japanese Prints

Her translation was both a scholarly achievement and an uncommon intervention, offering a fresh poetic rendering of Genji at a time when it was largely studied through a male-centric academic lens. As a first edition, this set is exceptionally rare and an invaluable resource for scholars, students, and enthusiasts of Japanese literature.

Continue reading

The Shining Prints: Visualizing The Tale of Genji – Part 2

Welcome to Part 2 of this blog series exploring a duo of fascinating Tale of Genji reproduction artworks found in our Rare Books and Manuscripts Library.  In this half of the blog, I will introduce the Genji monogatari gajō and then offer an analytical commentary comparing this material to the iconic Genji monogatari emaki (discussed in Part 1) in their portrayal of Murasaki Shikibu’s original tale. Lastly, I will briefly introduce some of our Japanese comics related to the Genji mongatari and held in our extensive manga collection!

This sample from the Genji monogatari gajō shows Genji’s coming-of-age ceremony in the first chapter, “Kiritsubo” (I, “The Lady of the Paulownia-Courtyard Chambers”). Explanatory text (left) accompanies the prints.

Continue reading

The Shining Prints: Visualizing The Tale of Genji – Part 1

The Ohio State University Libraries are fortunate to have a wide range of fascinating Japan-related special collections. Several available are related to the famous classical Japanese novel, The Tale of Genji. Whether you are an established Genji scholar or a curious student, I would like to highlight some of our materials  that can provide an extraordinary visual guide to this classic tale. I have spent time with two works in particular for this essay: they are a set of reproduction prints of the iconic Genji monogatari emaki as well as a separate set referred to as the Genji monogatari gajō. This post will serve as part one in a two-part blog series about these iconic artworks!

Wood-block reproductions of the Genji picture scrolls,” ND1059.6 G4 W66 1994

The Tale of Genji (源氏物語, Genji monogatari), written by the female court attendant Murasaki Shikibu in the 11th century, is perhaps the most well-known and precious treasure of the Japanese literary tradition. This Heian-era (794-1185) classic is lengthy, character-driven, and full of vivid detail about the look and feel of the imperial Japanese court and aristocratic society. The tale follows the romantic life of Hikaru Genji, the “Shining” Prince, and depicts his many, mostly tragic relationships with women. Genji is the son of the emperor and a lower-ranking court lady known as the Lady Kiritsubo. While he is his father’s favorite child and is considered for imperial succession, he is ultimately removed from the imperial line and made a member of the Genji clan.  This protagonist earns the description “hikaru” (光る, shining or radiant) on account of his beautiful appearance and endearing qualities. However, these same infatuating traits set up the bulk of the conflict in the tale, as the myriad women Genji becomes intimate with invariably experience neglect and jealousy or other courtly drama of the polygynous aristocratic setting. The memorable and complex characters of the Shining Prince’s world have appealed to Japanese audiences for centuries, and it’s no surprise that scores of portrayals, homages, and allusions have popped up since the tale was written over a millenium ago.

Continue reading