אשכול נבו (1971)

Eshkol Nevo

    אשכול נבו, יליד ירושלים. נכדו של לוי אשכול. שנות ילדותו חילק בין ישראל ודטרויט (מישיגן, ארצות הברית). שימש כקצין מודיעין בצה"ל. בוגר החוג לפסיכולוגיה באוניברסיטה העברית. למד בסדנת כתיבה של הסופרת יעל הדיה, למד ספרות באוניברסיטת בן-גוריון בנגב ולקח סדנאות כתיבה אצל עמוס עוז, חיים באר, נורית זרחי ואורי ברנשטיין. עבד גם כקופירייטר במשרדי פירסום גדולים, כמרצה לחשיבה פירסומית במוסדות אקדמיים וכמנחה בסדנאות כתיבה. ספרו "ארבעה בתים וגעגוע" שתורגם וראה אור בצרפתית, זיכה אותו בפרס הספרותי הצרפתי ע"ש ריימונד ואלייר לשנת 2008 (הספר גם תורגם לאנגלית, איטלקית, גרמנית וערבית). בעקבות ספרו "נוילנד" היה מועמד לפרס ספיר לשנת 2011 וב-2014 זכה בפרס סטימצקי על ספרו "המקווה האחרון בסיביר". נבו נשוי לענת ואב ללילה ויערה ומתגורר ברעננה.
[מקורות: גרנות, לקסיקון הקשרים לסופרים ישראלים, ויקיפדיה, ITHL]
[צילום: מוטי קיקיון]

ספריו:

  • צימר בגבעתיים (לוד : זמורה-ביתן, תשס"א 2001)
  • נפרדנו טראח : המדריך לנפרד המתחיל (לוד : זמורה-ביתן, תשס"ב 2002) <איורים, אורית עריף>
  • ארבעה בתים וגעגוע (אור יהודה : זמורה-ביתן, תשס"ד 2004) <עריכה, הילה בלום> <תורגם לאיטלקית, גרמנית, אנגלית וערבית>
  • Nostalgia / traduzione dall'ebraico di Elena Loewenthal (Milano : Mondadori, 2006)
  • Vier Häuser und eine Sehnsucht : Roman / aus dem Hebräischen von Anne Birkenhauser (München :  Deutscher Taschenbuch Verlag, 2007)
  • Quatre maisons et un exil : roman / traduit de l'hébreu par Raïa Del Vecchio (Paris : Gallimard, 2007)
  • Homesick / translated from the Hebrew by Sondra Silverston (London : Chatto & Windus, 2008)
  • اربعة منازل وحنين / اشكول نبو ؛ ترجمه الى العربية طارق ابو جنب (حيفا : مكتبة كل شيء، 2008)
  • Dört ev hep hasret / çeviri : Özden Özberber (İstanbul : Can Yayınları,  2013)
  • משאלה אחת ימינה (אור יהודה : זמורה-ביתן, 2007)
  • World Cup wishes / translated from the Hebrew by Sondra Silverston (London : Chatto & Windus, 2010)
  • Wir haben noch das ganze Leben : Roman / aus dem Hebr. von Markus Lemke (München : Deutscher Taschenbuch Verlag, 2010)
  • La simmetria dei desideri / trad. dall'ebraico di Ofra Bannet e Raffaella Scardi (Vicenza : Neri Pozza, 2010)
  • Le cours du jeu est bouleversé : roman / traduit de l'hébreu par Jean-Luc Allouche (Paris : Gallimard,  2010)
  • La simetría de los deseos /  traducción del hebreo por Eulàlia Sariola (México, D.F. :  Océano,  2013)
  • אבא של עמליה נוסע לאוסטרליה (אור יהודה : זמורה-ביתן, תש"ע 2010) <איורים - דייויד הול> <עריכה - יעל גובר>
  • נוילנד (אור יהודה : זמורה-ביתן, 2011)
  • Neuland / traduzione dall'ebraico di Ofra Bannet, Raffaella Scardi (Vicenza :  Neri Pozza,  2012)
  • Neuland : Roman / aus dem Hebräischen von Anne Birkenhauer (München :  Deutscher Taschenbuch Verlag, 2013)
  • Neuland /  translated from the Hebrew by Sondra Silverston (London :  Chatto & Windus,  2014)
  • המקווה האחרון בסיביר (אור יהודה : כנרת, זמורה-ביתן, תשע"ד 2013) <עריכה - הילה בלום>
  • Soli e perduti / traduzione dall'ebraico di Ofra Bannet e Raffaella Scardi (Vicenza :  Neri Pozza, 2015)
  • Jours de miel : roman / traduit de l'hébreu par Jean-Luc Allouche (Paris :  Gallimard,  2016)
  • Die einsamen Liebenden :  Roman /  aus dem Hebräischen von Anne Birkenhauer (München :  Deutscher Taschenbuch Verlag, 2016)
  • שלוש קומות (אור יהודה : כנרת, זמורה-ביתן,  תשע"ה 2015) <עריכה - הילה בלום>
  • Trei etaje / traducere din ebraică şi note de Ioana Petridean (Bucureşti :  Humanitas Fiction, 2017)
  • Tre piani /  traduzione dall'ebraico di Ofra Bannet e Raffaella Scardi.(Vicenza : Neri Pozza,  2017)
  • Three floors up / translated from the Hebrew by Sondra Silverston (New York : Other Press, 2017)
  • Über uns / aus dem Hebräischen von Markus Lemke (München :  Deutscher Taschenbuch Verlag,  2018)
  • Trois étages :  roman /  trad. de l'ébreu par Jean-Luc Allouche (Paris :  Gallimard,  2018)
  • Drei Etagen : Roman / aus dem Hebr. von Markus Lemke (München : Deutscher Taschenbuch Verlag, 2018)
  • הראיון האחרון (חבל מודיעין : כנרת, זמורה-ביתן,  תשע"ח 2018) <עריכה - הילה בלום>
על המחבר ויצירתו:

על "צימר בגבעתים"
  • הכהן, רן. במחוזות העיוורון.  ידיעות אחרונות, המוסף לשבת - תרבות, ספרות, אמנות, י"ד באדר תשס"א, 9 במארס 2001, עמ' 26־27.
  • מלצר, יורם. הסדקים הקטנים, כפי שהם נראים מזוויות שונות.  מעריב, מוסף שבת - ספרות וספרים, ז' באדר תשס"א, 2 במארס 2001, עמ' 26
על "ארבעה בתים וגעגוע" על "משאלה אחת ימינה" על "נוילנד" על "שלוש קומות"

קישורים:


עודכן לאחרונה: 3 במאי 2019

לראש הדף

 

 

ספרי המחבר

 

על יצירתו

 

קישורים

 

 

לראש הדף