Shakespeare - from Right to Left
The Dan Almagor Collection

הסונטות

The Sonnets

תרגומים לעברית (מהדורות מקיפות):
  • סונטות / שקספיר ; עברית - ש' שלום. – תל אביב : דביר בהשתתפות מוסד ביאליק, תש"ג. קנד עמ'.
  • סונטות / ויליאם שקספיר ; תרגום - ש. שלום. – מהד' שניה. – תל-אביב : דביר - מוסד ביאליק, תשי"ג. קנד, [6] עמ'.
  • הסונטות / וילים שקספיר.  בתוך: תרגומים / מאת ש. שלום. – תל-אביב : יבנה, תשכ"ז 1967. עמ' [7]־162 (כתבים / ש. שלום ; כרך ה)
  • סונטות שקספיר / תרגום - אפרים ברוידא, בלוויית הערות ואחרית-דבר. – תל אביב : דביר, תשל"ז 1977. [8], 154, 165־236 עמ'.
    הטקסט האנגלי המקורי מתחת לתרגום העברי. 
    העמ' 165־235 כוללים הערות וסקירה על הסונטות של שקספיר.

    על הספר:
    • זמורה, ישראל.  על סוניטות ו. שקספיר ועל תרגומיהן לעברית.  מאזנים, כרך מ"ה, חוב' 3־4 (אב-אלול תשל"ז, אוגוסט-ספטמבר 1977), עמ' 257־261 <הגיב על כך אפרים ברוידא - ראה לעיל>
    • זמורה, ישראל. מבוקר זועם על מבקרו.  מאזנים, כרך מ"ז, חוב' 1 (סיון תשל"ח, יוני 1978), עמ'  55־57.
  • סונטות / וויליאם שיקספיר ; תרגום לעברית - עמנואל גינזבורג. -- ניו יורק : Svet Publishers, תשמ"ה 1985. 175 עמ'.
  • סונטות / שקספיר ; עברית - ש ' שלום. – מהד' מחודשת. – ירושלים : מוסד ביאליק, תש"ן 1990. קנד, [5] עמ'.
    במהדורה המחודשת תקוני תרגום של המתרגם, למהדורת תש"ו.
  • הסונטות / ויליאם שקספיר ; מאנגלית שמעון זנדבנק. – [תל-אביב] : הקיבוץ המאוחד, תשנ"ג 1992. 196 עמ'. – (ספרי סימן קריאה) (הספריה החדשה לשירה, 1992 ; 4)
    על הספר:
    • זינגר, משה. שקספיר בכבלים.  הארץ, תרבות וספרות, ט"ו בטבת תשנ"ג, 8 בינואר 1993, עמ' ב 8.
    • חפץ, פביאנה.  לבו הביסקסואלי של שקספיר.  חדשות, יהיה טוב, ח' בטבת תשנ"ג, 1 בינואר 1993, עמ' 31.
  • סונטות שקספיר / בתרגום אפרים ברוידא. – מהדורה דו-לשונית. – ירושלים : שוקן, תשנ"ד 1993. 442 עמ'.
    עברית ואנגלית עמוד מול עמוד.
  • סונטות / שקספיר ; על הסונטות: אוסקר ויילד ; מאנגלית בן-ציון בן-משה. – [כפר סבא] : חנות הספרים, 2000. 236 עמ'. – (הסדרה הקלסית).
    עברית ואנגלית עמוד מול עמוד.
    על הספר:
    • בנזימן, גליה. ויילד על שייקספיר: החיפוש אחר האמת. הארץ, תרבות  וספרות, ד' בכסלו תשס"א, 1 בדצמבר 2000, עמ' ב 13
    • קודיש, דפי. המעשה ראוי, הביצוע בעייתי. מעריב, מוסף לשבת - ספרות וספרים, ד' בכסלו תשס"א, 1 בדצמבר 2000, עמ' 27
    • בנזימן, גליה. נס שצלח ונס שלא התחולל: שני תרגומים לסונטות של שייקספיר. הארץ, תרבות וספרות, כ"ה בכסלו תשס"א, 22 בדצמבר 2000, עמ' ב 13
    • ויזלטיר, מאיר. ברדולטרי וצרות אחרות. הארץ, מוסף ספרים, גל' 462 (י"ח בטבת תשס"ב, 2 בינואר 2002), עמ' 1, 11
  • סונטות שקספיר : "הזמן הנס, חומק אל נצח כגנב" / שקספיר ; תרגום, מבוא, הערות ואחרית דבר: אריה סתיו. – לוד : דביר, תשס"א 2000. 464 עמ'. הסונטות בעברית ובאנגלית, עמוד מול עמוד.
    על הספר:
    • וולמן, רואי. שוב צינוביץ' עושה בלגנים.  וואלה! תרבות ובידור <מקוון>, 3 במארס 2000.
      ספקות לגבי זהותו של ויליאם שקספיר בעקבות צאת תרגום מחודש של "סונטות שייקספיר" בתרגום אריה סתיו.
תרגומים לעברית (מהדורות חלקיות):
  • הסונטות אל הגברת השחורה / וילים שקספיר ; עברית ש. שלום. – תל-אביב : גזית, תש"א 1941. 22 עמ'.
    כולל 16 סונטות 127 עד 134 ו-137 עד 144. סונטות 135 ו-136 לא תורגמו בגלל קשיים בתרגום הנובע ממשחק מלים באנגלית שאינו ניתן לתרגום הוגן.
  • [שלוש סונטות] / בתרגום מאיר ויזלטיר. בספרו: פגימות : לקט תרגומים ועיבודים / מאיר ויזלטיר. -- [תל-אביב] : הקיבוץ המאוחד : ספרי סימן קריאה, תשל"ט 1979. 155 עמ'.
    כולל: סונטה 130 (עמ' 15), סונטה 138 (עמ' 16), סונטה 145 (עמ' 145).
  • משקספיר באהבה = From Shakespeare with Love: מבחר סונטות : מהדורה דו לשונית מאוירת / איורים - מישל קישקה ; תרגום - אריאל זינדר ; עריכה - דורותי קרטס, חנה אשהיים. -- ירושלים : ד"ק גראובארט, הקדמה 2000.  53 עמ'.
    עברית ואנגלית.
  • [שמונה סונטות של שקספיר] / בתרגום זיוה שמיר. בתוך מאמרה: אגדת חמישה ושישה : על הפנטמטר הימבי בתרגומי הסונטות של שקספיר.  בקורת ופרשנות, חוב' 38 (קיץ תשס"ה 2005), עמ' 185־196.
    כולל סונטות  17, 18, 73, 93, 97, 124, 130 ו-147.
  • עשר סונטות / ויליאם שקספיר ; מאנגלית, אנה הרמןהו! כתב עת לספרות, גל' 4 (אלול תשס"ו, ספטמבר 2006), עמ' 167־172.
    כולל סונטות 18, 25, 29, 55, 57, 64, 97, 98, 109 ו-116.
תרגומים ליידיש  (מהדורות מקיפות):
  • וויליאם שעקספיר'ס סאָנעטן / אידיש, א. אייסען. –   ניו-יאָרק : בעללעמיר פרעסס, 1944. 176 זז.
  • סאָנעטן / וויליאם שעקספיר ; יידיש ב. לאפין. – ניו-יאָרק : בלאָך-פאבלישינג קאָמפאני, 1953. 92, 92, 93־96 זז.
    נוסף שער גם באנגלית. יידיש ואנגלית עמוד מול עמוד.
תרגומים ליידיש (מהדורות חלקיות):
על הסונטות:
  • ברוידא, אפרים.  בעקבות רשימה על תרגום סונטות שקספיר.  מאזנים, כרך מ"ו, גל' 4 (תשל"ח), עמ' 298־303, 318.
  • הלקין, שמעון.  חזרה למקור בזכות התרגום : על סוניטות שקספיר בתרגום אפרים ברוידא.  ידיעות אחרונות, תרבות, ספרות, אמנות, 12 באוגוסט 1977, עמ' 1־2.
  • שמיר, זיוה.  אגדת חמישה ושישה : על הפנטמטר הימבי בתרגומי הסונטות של שקספיר.  בקורת ופרשנות, חוב' 38 (קיץ תשס"ה 2005), עמ' 185־196.
    כולל תרגום סונטות  17, 18, 73, 93, 97, 124, 130 ו-147.
  • שרווין, ריצ'ארד א.  הסוניטות של שקספיר.  בתוך: העולם השקספירי : ילקוט עיונים חדשים לציון יובל ה-400 להולדת שקספיר / בעריכת מאיר רוסטון (תל-אביב : עם הספר, 1965), עמ' 216־225 <מאנגלית: יצחק הס>
Google
חפש בלקסיקון הספרות העברית חפש ברשת

לראש הדף

שקספיר  –  מימין לשמאל
עורך אחראי: יוסף גלרון־גולדשלגר

Edited by Joseph Galron-Goldschläger