Shakespeare - from Right to Left
The Dan Almagor Collection

הסוחר מוונציה

The Merchant of Venice

תרגומים לעברית:

  • הסוחר מונציה / וילים שקספיר ; תרגם מאנגלית ש' הלקין. -- ברלין - שרלוטנבורג : A. J. Stybel, תרפ"ט. 187 עמ'. -- (כתבי וילים שקספיר מתורגמים מאנגלית)
  • הסוחר מונציה / ויליאם שקספיר ; תרגם שמעון הלקין. בתוך: מחזות (1961־1964), כרך ד'  ובתוך: מחזות (הדפסה שניה 1971), כרך ד'.
  • הסוחר מונציה / ויליאם שקספיר ; תרגם מאנגלית וצרף מבוא והערות אברהם עוז. – רמת גן : מסדה, 1975. ק, [1], 171 עמ'.
    פרקי המבוא:
        שיילוק ומסורת ימי הביניים
        הסוחר מוונציה ומועד חיבורו
        מקורות העלילה ומקבילותיה
        שיילוק על הבימה
        המחזה ופירושיו
        שיילוק והקהל הישראלי
  • הסוחר מונציה / ויליאם שקספיר ; נוסח עברי - אברהם עוז עם מבואות והערות מאת המתרגם. – [תל-אביב] : הקיבוץ המאוחד : המועצה הציבורית לתרבות ולאמנות, המפעל לתרגום ספרי מופת, תשמ"ט 1989. 171 עמ'. – (כתבי שקספיר)

תרגומים ליידיש:

  • שאילאָק, אָדער, דער קויפמאן פון ווענעדיג / וויליאם שעקספיער ; איבערזעצט פון י' בּאָוושאָווער. -- ניויאָרק : פערלאג פאן יהודה קאצענעלענבאָגען, תרנ"ט 1899. 116 זז.
    מהדורות נוספות, ללא ציון שנת-דפוס, נדפסו מאמהות-ההדפסה-הראשונה, בהוצאת "היברו פאבלישינג קאָמפאני". המהדורה האחרונה הופיעה בשנת 1911. התרגום הוא במקצב שירי וחפשי למדי. המתרגם נעזר, כפי הנראה, בתרגום הגרמני.

על היצירה:

ספרים:
  • אבן-זהב, ארי.
    דמותו של שיילוק ב"הסוחר מויניציאה" / ארי אבן-זהב. – ירושלים : חברה להוצאת ספרים על-יד האוניברסיטה העברית, תש"ב. 15 עמ'.
    הדפסה מיוחדת מ"תרביץ" שנה י"ג ספר ב'-ג'.
  • אבן-זהב, ארי.
    דמותו של שיילוק ב"הסוחר מויניציאה" : מסה / ארי אבן-זהב. – ירושלים : חברה להוצאת ספרים על יד האוניברסיטה העברית, תש"ד. כ"ג עמ'.
  • אבן-זהב, ארי.
    שיילוק : היהודי מויניציה / ארי אבן-זהב. – תל-אביב : יבנה, 1943. רעה עמ'.
  • אבן-זהב, ארי.
    משפט שיילוק / ארי אבן-זהב. – ירושלים : עפר, [1946]. 61 עמ'. – (ספרון, ידיעות אחרונות ; 25)
  • אבן-זהב, ארי.
    שיילוק : היהודי מויניציה / ארי אבן-זהב. – תל-אביב : יבנה, 1947. רעח עמ'. – (כתבי ארי אבן-זהב)
  • אבן-זהב, ארי.
    שיילוק : היהודי מויניציה / ארי אבן-זהב. – מהד' ג מחודשת. – תל אביב : יבנה, תש"ך) רצב עמ'.
  • אבן-זהב, ארי.
    שיילוק : היהודי מויניציה / ארי אבן-זהב. - הוצאה מחודשת. – תל-אביב : עם הספר, תש"ל 1969. רצב עמ'. – (מבחר כתבים)
  • לואיסון, לודביג.
    ימי שילוק האחרונים / לודביג לואיסון ; תרגם ראובן גרוסמן. -- תל-אביב : אמנות, [תרצ"ג]. 2 כר' (219 עמ'). -- (ספריה לכל)
    תרגום של: Ludwig Lewisohn: The last days of Shylock
    על הספר:
    • וויינר, חיים.  "ימי שילוק האחרונים".  בספרו:  פרקי חיים וספרות / ליקט וכינס זאב וויינר (ירושלים : קרית-ספר, תש"ך 1960), עמ' 153־154 <נדפס לראשונה ב"הארץ", 21 ביולי 1933>
  • מאָרעווסקי, אברהם.
    שיילאָק און שעקספיר : זיבן קאפיטלען שעקספיראָלאָגיע / אברהם מאָרעווסקי. -- ווילנע :  "פריינד פון יידישן טעאטער", 1937. 95 זז.
    "ארויסגעגעבן פון דער געז' "פריינד פון יידישן טעאטער" אין ווילנע, לכבוד דעם 30יאָריקן יובל פון אברהם מאָרעווסקי, ווילנע, מײֵ 1937."
  • עוז, אברהם.
    שטר החידה : עיונים בסוחר מונציה / אברהם עוז. – [תל-אביב] : הקיבוץ המאוחד, תש"ן 1990. 176 עמ'.

  • תוכן העניינים:
    • פתח דבר
    • פרק א. מקורות וגלגולים
      שיילוק ומסורת התיאטרון של ימי הביניים
      הסוחר מונציה וזמן חיבורו
      מקורות העלילה ומקבילותיה
      הסוחר מונציה על הבימה
      שיילוק והקהל הישראלי
    • פרק ב. חידה ונבואה בסוחר מונציה
      המחזה ופירושיו
      הסוחר מונציה והמימד הנבואי בדראמה
      עצבות ודעת
      בעול אחד של אהבה
    • הערות
      רשימת מקורות נבחרת
  • שינפלד, שלמה יהודה.
    מקור עברי ב"הסוחר מונציה" לשקספיר / שלמה יהודה שינפלד ; [תרגמו מן המקור לעברית, דב סדן ... חנה שהם ...] -- ירושלים : שקמונה, 1976. נט, 80 עמ'.
    טקסט ושער בעברית ובגרמנית:
    Eine jüdische Quelle in Shakespeare's Kaufmann von Venedig / Schelomo Jehuda Schönfeld

מאמרים:
  • אבן-זהב, ארי. דמותו של שיילוק ב"הסוחר מויניציאה".  תרביץ, שנה יג (תש"ב), עמ' 178־190.
  • אלמגור, דן. "אם תדקרונו - הלא נזוב דם"? שיילוק והסכסוך הישראלי-ערבי.  במה, חוב' 144 (תשנ"ז), עמ' 12־31.
  • ארונסון, אלקס.  הסוחר מוונציה.  בתוך: העולם השקספירי : ילקוט עיונים חדשים לציון יובל ה-400 להולדת שקספיר / בעריכת מאיר רוסטון (תל-אביב : עם הספר, 1965), עמ' 157־163 <תרגום, יצחק הס>
  • בן-צור, דליה.  מגדר והמרת דת ב"הסוחר מוונציה".   קשת החדשה,  חוב' 9 (2004), עמ' 69־72.
  • דרידה, ז'אק.  הסוחר מוונציה - מהו תרגום "רלוונטי"?  בספרו:  דרידה קורא שקספיר / תרגמה והוסיפה מבוא ומסות מבארות - מיכל בן-נפתלי ([בני-ברק] : הקיבוץ המאוחד, תשס"ז 2007), עמ' 22־55.
    כולל מסה מבארת:  לא לחינם הלך זרזיר אצל עורב - על הסוחר מוונציה, מאת מיכל בן-נפתלי (עמ' 56־80).
  • הכהן, מנחם. משפט עלילה בספרות. בתוך:  משפטים ועלילות-דם : משפטי ראווה ועלילות-דם נגד יהודים / ערך והתקין מנחם הכהן (תל-אביב : משרד הבטחון-ההוצאה לאור, תשכ"ז 1967), עמ' 250־257.
  • הכהן, מנחם.  שיילוק הסוחר היהודי מוונציה.  מחניים : במה למחקר, להגות ולתרבות יהודית (ירושלים), חוב' 2 (תשנ"ב), עמ' 86־91.
  • ורדי, דב.  הסוחר מוונציה.  בספרו: ויליאם שקספיר ומחזותיו (מרחביה : ספרית פועלים, [תשכ"ד 1964]), עמ' 101־129.
  • זיו, שאול.  דמותו של שיילוק ושורשיה ההיסטוריים והספרותיים.  עיון ומעש : קובץ מאמרים מפרי עטם של מורי מכללת גורדון בחיפה,  כרך ב' (תשמ"א),  עמ' 237־240.
  • זר-ציון, שלי.  שיילוק עולה לארץ-ישראל : "הסוחר מוונציה" לשקספיר בבימויו של לאופולד יסנר בשנת 1936.  קתדרה, חוב' 110 (תשס"ד), עמ' 73־100.
  • מנדילוב, א. א.  טראגדיה קומית: "הסוחר מוונציה". ב. דו-משמעותו של המחזה.  בספרו: שקספיר - עולמו ויצירתו  (תל-אביב : הקיבוץ המאוחד, מהד' 2 מורחבת, תשמ"ה 1985), עמ' 125־130.
  • נדלר, בני.  הסוחר מוונציה.  בספרו:  שקספיר : המחזות, הדמויות וקורות חייו (חיפה : רקפת, 2001), עמ' 112־117.
    כולל גיבורי המחזה ותקציר העלילה.
  • נחשון, עדנה.  מענה לשון מעל בימת היידיש : "שיילוק ובתו" בתאטרון האמנותי של מוריס שווארץ.  זמנים : רבעון להיסטוריה, גל' 99  (קיץ 2007), עמ' 46־53.
    בעקבות השואה החלו יהודים להתמודד מחדש עם מושגים ותוצרים של תרבות המערב, שתרמו לעיצוב דימויים אנטישמיים. דמותו של שיילוק, היהודי המלווה בריבית במחזה של ויליאם שקספיר "הסוחר מוונציה", היא דוגמא מובהקת לדמות בדיונית, שתרמה לחיזוקם של סטראוטיפים אנטישמיים. המחברת בוחנת תשובה יהודית אחת לדמות השקספירית - רומן עברי שנכתב בארץ ישראל בימי מלחמת העולם השנייה ועובד למחזה שהוצג ביידיש בניו-יורק בשנת 1947. היה זה טקסט מחאה, שהציג את היהודי שיילוק כדמות רדופה אך הרואית ושימש אמצעי להתמודדות עם לקחי השואה

  • נייט, ג'ורג' וילסון.  גילום דמותו של שיילוק.  בתוך: העולם השקספירי : ילקוט עיונים חדשים לציון יובל ה-400 להולדת שקספיר / בעריכת מאיר רוסטון (תל-אביב : עם הספר, 1965), עמ' 150־156 <תרגום, אהרן אמיר>
  • עוז, אברהם. הסוחר מוונציה: מחיר האהבה.   בספרו:  היצירה השקספירית (תל-אביב : משרד הביטחון - ההוצאה לאור, תשס"ז 2006), עמ' 92־101.
  • פוירשטין, אמיל. הסוחר מונציה. בספרו: וויליאם שקספיר : חייו ויצירותיו (תל-אביב : אודים, תשי"ט 1959), עמ' 235־279.
  • פולרד, דוד.  שוב מציגים את "הסוחר מונציה" בלונדון.  במה, חוב' 136 (תשנ"ד), עמ' 61־64.
  • קוץ, גדעון. "הסוחר מוונציה" בעתונות העברית. כנס ונציה : הכנס העברי המדעי השביעי באירופה, אוניברסיטת ונציה, 1986 / עריכה, אפרת נאור (ירושלים: ברית עברית עולמית, תש"ן), עמ' 161־170.
  • רואי, אמיליה. מסכות כפולות : בסניו ב"הסוחר מוונציה" כגיבור נוצרי חדש. במה, חוב' 127 (תשנ"ב), עמ' 38־50.
  • רובין, משה.  שיילאָק.  בספרו:  טיפן און געשטאלטן (בוענאָס איירעס : Julio Kaufman, 1939), זז. 15־24 <ביידיש>
  • רזניק, אלי. אפארטהייד בוונציה - בשולי ההפקה האחרונה של "הסוחר מוונציה" בתיאטרון השקספירי המלכותי. במה, חוב' 111 (תשמ"ח), עמ' 74־86.
  • שוחט, ניטה. קריאה רפלקסיבית : לקראת פדגוגיה של האחר. במכללה, כרך 13 (תשס"ב), עמ' 61־75.
    בחינת היחסים האינטרטקסטואליים בין המחזה "הסוחר מונציה" לסרט "אוונטי פופולו".
  • שלו, גבריאלה. "הסוחר מוונציה" בראי המשפט הישראלי. עלי-שיח, חוב' 50 (תשס"ד), עמ' 61־74.
  • שלוי, אליס.  טראגדיה קומית: "הסוחר מוונציה". א. הכוונה והתוצאה.  בספרה: שקספיר - עולמו ויצירתו  (תל-אביב : הקיבוץ המאוחד, מהד' 2 מורחבת, תשמ"ה 1985), עמ' 116־125.
  • שנהב, חיים.  שיילוק כבן דמותו של לופז.  בספרו:  פרשת לופז : עלייתו ונפילתו של רופא-המלכה היהודי (ירושלים : כתר, 2003), עמ' 187־194.
    דיון בשאלה האם דמותו של שיילוק במחזה 'הסוחר מוונציה' מבוססת על דמותו של ד"ר רודריגו לופז, מי שהיה רופאה האישי של המלכה אליזבט הראשונה, שהורשע בבגידה והוצא להורג.

הפקות:

  • הסוחר מוונציה / ויליאם שקספיר ; תרגום, אבי עוז ; בימוי, אתי רזניק ; מוסיקה, אפי שושני ; עיצוב תלבושות, אירנה שר ; עיצוב תפאורה, סלבה מלצב ; תאורה, חיליק אורגל.
    בהשתתפות:  רותי אסרסאי (פורציה), אנה בראגר (ג'סיקה), נמרוד ברגמן (נסיך מרוקו), רן זמיר (סולניו), ליאור חקון (לורנצו), סיוון כרשטנר (נריסה), דיוויד לוינסקי (שיילוק), אסף סולומון (בסניו), עומר עציון (נסיך ארגון), שרון פרידמן (גרדיאנו), מני ציטרונוביץ' (לנצלוט גובו), רודיה קוזלובסקי (אנטוניו), עירד רובינשטיין (דוכס ונציה), ניר רווח (סלריו), תמיר שגיא (תובל), אדיר מור (בלתזר), שחר רז (סטפנו) ועוד.
    תיאטרון "הספרייה", רמת-גן. בית-צבי - בית הספר הגבוה לאמנויות הבמה. 15 עד 29 בנובמבר 2007.
    על ההצגה:

Google
חפש בלקסיקון הספרות העברית חפש ברשת

לראש הדף

שקספיר  –  מימין לשמאל
עורך אחראי: יוסף גלרון־גולדשלגר

Edited by Joseph Galron-Goldschläger