ג'ניס רביבו (1950)

Janice Rebibo

ג'ניס סילברמן רביבו נולדה בבוסטון ולמדה במכללה העברית (Hebrew College) בעיר הולדתה כתלמידתה של גילה רמרז-ראוך ז"ל. החלה לפרסם שירה עברית במחצית שנות ה-80 של המאה העשרים: שירה הראשון פורסם במוסף הספרותי של 'דבר' ב-1984. ב-1987 עלתה ארצה. בנוסף על כתיבת שירה, עוסקת רביבו בתרגום פרוזה עברית לאנגלית, בין היתר מיצירתם של ס. יזהר, משה בר-אשר ואחרים. ב-2005 יצא לאור כרך תרגומיה (ומשל אחרים) של שירים מיצירת נתן יונתן.

ספריה:

  • זרה : שירים (תל אביב : ספרית פועלים, תשנ"ז 1997)
  • תרגילי חיסור : שירים (תל אביב : גוונים, תשס"א 2000)
  • אחרי העזריאלי לפני הקריה (ירושלים : כרמל, תשס"ד 2004)
  • זרה בציון : שירים 1984-2006 (תל-אביב : גוונים, תשס"ז 2007) <כולל הקדמה על שירתה מאת עמוס לויתן>

תרגום:

  • Within the song to live : selected poems / Natan Yonatan (Jerusalem : Gefen, 2005) <Bilingual edition - Hebrew and English on opposite pages><Includes translations by Janice Rebibo and others as mentioned in the introduction>

  • Grandma's string of pearls / Ofra Stanger ; Illustrations Shlomi Nahmani (Tel Aviv : Gvanim, 2009)

על המחברת ויצירתה:

על "זרה"
  • Jeff Green. "Reading from Right to Left" Jerusalem Post, August 22, 1997, p. 23.

על "תרגילי חיסור"
  • בן, מנחם. "לאהוב אותך פירושו לשכב עם אחר: נכון שלא שמעתם על המשוררת ג'ניס רביבו" אז כדאי שתכירו". מעריב, זמן תל-אביב, "בן חורג", 12 בדצמבר 2000, עמ' 63.
  • בן-שאול, משה. בית חום צמוד - קרקע בלי מדרכות. עתון 77, גל' 254 (2001), עמ' 11.
  • לויתן, עמוס. על שיר אחד מספר חדש. עתון 77, גל' 254 (2001), עמ' 28־29.
  • נסים, קובי. התבוננות אירונית ביום-יום. מעריב, מוסף שבת - ספרות וספרים, י"ג בטבת תשס"ב, 28 בדצמבר 2001, עמ' 29.
על "אחרי העזריאלי לפני הקריה"
  • בן, מנחם. "ג'ניס רביבו, פעמיים אורגזמה". מעריב: זמן תל-אביב, "בן חורג", 2 בינואר 2004, עמ' 67
  • בן-שאול, משה [מש"ב]. ג'ניס מחסרת ומחברת. מאזנים, כרך ע"ח, גל' 2 (אדר תשס"ד, מארס 2004), עמ' 18־19.
  • לויתן, עמוס. 4 הערות על הפוליטי ו-1 על הסתמי. עתון 77, גל' 288 (ניסן תשס"ד, מארס 2004), עמ' 28־31.
על "זרה בציון"
  • פז, ברק. "נפש של גירוש".  עתון 77, שנה ל"א, גל' 326 (טבת תשס"ח, דצמבר 2007), עמ' 11.
על "Within the song to live"
  • לויתן, עמוס. מהדורה חסרה. עתון 77, גל' 300 (ניסן תשס"ה, מארס-אפריל 2005), עמ' 52־53.
  • Motro, Helen Schary. Songs Carved into Cliffs. ESRA Magazine, "Books, Literature, Writers", Sept.-Nov. 2005, p. 80.
  • Motro, Helen Schary. Within the Song to Live: Selected Poems by Natan Yonatan translated by Janice Silverman Rebibo. Hadassah Magazine, January 2006, p. 74.
קישורים:

Google
חפש בלקסיקון הספרות העברית חפש ברשת

לראש הדף