סנדו דוד (דודזון), משורר, נולד בטרגובישטה, רומניה,
בכ"ד בכסלו תרפ"ג, 14 בדצמבר 1922. בשנות מלחמת העולם השניה שהה במחנות
הסגר בטרנסניסטריה. עלה ארצה ב-1944 ומ-1950 חבר מושב עדנים. היה פעיל
במרכז מפא"י (מנהל המחלקה להתיישבות) ובתנועת המושבים ובשנות 1957־1960 ראש
המועצה האזורית הירקון. פירסם שירים בעיתונות, כתבי-עת וקבצים מ-1946 וכן
תירגם מהשירה הרומנית לעברית.
אור הלילות : שירים (מרחביה : ספרית פועלים, הוצאת הקיבוץ הארצי השומר הצעיר, 1949)
בורא התמונות : שירים (תל-אביב : יבול, תשי"ז) <תורגם
לערבית>
خالق الصور : شعر سندو داڤيد / سندو داڤيد ; ترجمة محمود عباسى (حيفا : مجلة الشرق، ١٩٧٨)
מראות בגילופים : שירים (תל אביב : יבול, תשל"ג)
Nopti la paralela 32 / Sandu David ; prezentare si versiune româneasca [din ebraica] de Liana Maxy (Tel Aviv : Editura "Ivul" în colaborare cu Asociatia de Prietenie Israel-România, 1978)
פיוטים קטנים (תל-אביב : יבול, 1981)
צבעי הסתיו (תל-אביב : יבול, 1985) <עברית ואנגלית, עמוד מול עמוד, בתרגום ריבה רובין; "מהדורה מוגבלת וממוספרת 1־500" ... עם רישום המחבר בידי מרסל ינקו>
Autumn's colours / Sandou David , translated to English by Riva Rubin (Tel Aviv : Yevul, 1985)
יהלום שחור, הלילה (תל אביב : עקד, תשמ"ח 1988) <שירים>
Daca poezia mea ... (Bucuresti : Cartea Româneasca, 1996)
סך הכל, שירים : (1946־1996) (תל אביב : גוונים, תשנ"ז 1997)
משולשים (מושב עדנים : יבול, 2000) <שירים>
Timp fara trup : poeme în selectia autorului din volumele sale publicate în ebraica / Sandu David ; talmacirea si prezentarea de Esther-Elena Tacciu ; cîteva piese lirice în traducerea lui Sebastian Costin (Bucuresti : Hasefer, 2003)
תרגום:
שלום ולחם : ילקוט קטן משירת רומניה החדשה (מרחביה : ספרית פועלים, הוצאת הקיבוץ הארצי השומר הצעיר, 1950)
להיפגש שוב : 11 משוררים רומנים (תל אביב : יורם גולן, תשנ"ה 1994)
עקבות המסע / 21 משוררים רומנים (תל אביב : יורם גולן, תשס"ב 2002)