Complicated series titles

Keywords: series, complicated series Especially for some Japanese publications, one encounters complicated series. The complicities exist in (1) there are sub series titles; (2) one title are splitted into many different volumes, but not published (which means, not received) in the same year. Therefore, one must check the catalog and integrate latter issued volumes with [...]

Posted in Japanese, multi volumes |

Chinese character or Kanji issues in library bibliographic records

Variant forms of a Chinese character Compare these two lines of the same title: 飮虹簃所刻曲 飲虹簃所刻曲 The first word (i.e. character) in the tile is actually given in two different forms (異體字). The difference becomes clear when we enlarge these two characters: Add a 246 field and give the variant form of the character if [...]

Posted in Chinese, Japanese, Korean, translations |

JMSTC – Editing the Varable fields on Connexion

(This post is for someone who is new to copy cataloging but is assigned to work on the JMSTC project) 100 and 700 on a bib record are for names of responsibilities. 100 is for main author; 700(s) are for secondary authors. Use the Authority form (or established form) in the 100 and 700. But [...]

Posted in Japanese, microforms |

JMSTC – Editing the Fixed fields on Connexion

(This post is for someone who is new to copy cataloging but is assigned to work on the JMSTC project) Fixed fields Desc: a (Cataloging Rule – “a” means Anglo-American Cataloging Rules) Elvl (Cataloging level): use “I” for full level; use “K” when lower level (when you are not very confident for some info provided [...]

Posted in Japanese, microforms |

Varieties in title and statement of responsibility – Japanese cataloging

The following are references prepared specifically for Cataloging Japanese materials. by Natsumi & Sherab When there are more than three same level responsible people (authors or editors) appeared on a book (著者が3人以上いる場合。編者が3人以上の場合の同様). — Use “… [et al.]” in 245 ǂc field. No need for 100 or 700 fields (but optionally, you can give a 100 [...]

Posted in Japanese |

JMSTC Project procedures (2)

JMSTC project training and cataloging procedures – Updated July 1, 2008 by Natsumi & Sherab I. After having gone through the general training, you should read and study the Japanese Romanization Tables (http://www.loc.gov/catdir/cpso/romanization/japanese.pdf). The basic romanization (transliteration) scheme we use for cataloging Japanese materials is based on the ローマ字綴り方表 in Kenkyusha’s New Japanese-English Dictionary with [...]

Posted in Japanese, microforms |

Useful notes and treatments for JMSTC bibliographic records

(Last updated 11/10/2008 by Natsumi and Sherab) I. Notes can be added The following are suggestions of notes to be used occationally in a JMSTC bibliographic records. Most of them are optional but we believe they are good for users. ►If the book is in the traditional oriental binding style, i.e. on folded double leaves [...]

Posted in Japanese, microforms |

Useful Web Resources for the JMSTC Cataloging Project

Selected and compiled by Natsumi and Sherab The following web resources are selected to facilitate the JMSTC cataloging project currently being conducted at the OSUL Non-Roman Cataloging Section. The selectors are not responsible for the validity or information accuracy of these web resources. ► Click on the link will go to that website; if you [...]

Posted in Japanese, microforms, TOOLS & RESOURCES |

JMSTC Japanese microfiche project procedure

General Approach The cataloging procedure for the JMSTC project requires two types of works: investigation on the biliographic entity and the actual cataloging of the microfiche titles. Because the first type of work involves some great difficulties in determining a proper reading and authority form for an author name, we will treat it later. Let’s [...]

Posted in Japanese, microforms |

Cataloging maps, atlas and other cartographic materials

I. Creating and Editing the MARC Record 1. Setting the Fixed Fields’ values: Type: e – Cartographic material (If the item is a book accompanied with a map, use “a” for books) Blvl: m – Monograph CrTp: a – Single Map (b for Map series; c for Map serial; e for Atlas, etc. Check OCLC [...]

Posted in Japanese, maps |